Lukas 12:40

SVGij dan, zijt ook bereid; want in welke ure gij het niet meent, zal de Zoon des mensen komen.
Steph και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται
Trans.

kai ymeis oun ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o yios tou anthrōpou erchetai


Alex και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται
ASVBe ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
BESo be ready: for the Son of man is coming at a time when you are not looking for him.
Byz και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται
DarbyAnd ye therefore, be *ye* ready, for in the hour in which ye do not think [it], the Son of man comes.
ELB05Auch ihr nun , seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen.
LSGVous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas.
Peshܐܦ ܐܢܬܘܢ ܗܟܝܠ ܗܘܘ ܡܛܝܒܐ ܕܒܗܝ ܫܥܬܐ ܕܠܐ ܤܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܬܐ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
SchDarum seid auch ihr bereit! Denn des Menschen Sohn kommt zu einer Stunde, da ihr es nicht meinet.
Scriv και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται
WebBe ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
Weym Be you also ready, for at an hour when you are not expecting Him the Son of Man will come."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin